clasicos de la medicina china

Los clásicos de medicina china son joyas, tanto sus tratados 经 como sus discusiones论, son los pilares fundamentales donde se ha ido tejiendo la medicina china hasta nuestros días.

Sinogramas en los clásicos de medicina china

El sinograma de Jing经 que vemos al final de muchos títulos de la literatura médica (Nan Jing-难经 Huang Di Ne Jing-黄帝内经 I Jing-易经 Shan Hai Jing-山海经…) tienen en común un telar.

Además veremos un sinograma que es Gong-工 que se relaciona con el trabajo. Por último veremos el sinograma del agua-水. Esto simboliza el trabajo del artesano a la hora de tejer la sea. Esto a priori no se relaciona con la medicia china pero, tiene más relación de lo que creemos, tan solo hemos de mirar detrás de lo aparente.

Artesano chino

Pensemos que cada artesano tiene una forma de tejer y trabajar la seda.  Por otro lado, en el trabajo del artesano se usan el principio del Yin阴 y del Yang阳 a través del agua como Yin y del movimiento como acción Yang.

Ahora bien, un clásico de la literatura médica china es un entramado donde cada médico que lo lee ha de deshilar el gusano para luego hilar una estructura mental de comprensión. Cada conclusión es diferente, por eso en base a los tratados clásicos han salido distintas escuelas de pensamiento, pues depende de la forma de trabajar de cada maestro. ¿acaso un médico no es un ARTE-SANO? ¿Acaso cada escuela no usa sus propias herramientas?¿Acaso una corriente médica no tiene su propia tradición en base a los materiales que use y el lugar donde nazca?

El entramado de los clásicos de medicina china

Un entramado que al comenzar a leer nos hace tejer una estructura mental en base a nuestra forma de ser y el lugar donde estamos. En la pregunta 12 del Huang Di Nei Jing-Su Wen黄帝内经-素问 se explica cuando habla de cómo salieron los distintos métodos de tratamiento dependiendo de distintas zonas geográficas de China. Por ejemplo, en las zonas frías la Moxa era la favorita y si lo pensamos, tiene lógica el usar la termomedicina en zonas muy frías.

Al final, la medicina china, si la simplificamos a Yin阴 y Yang阳, es la medicina del frío y del calor.

Por lo tanto, la literatura clásica médica china, en realidad, es un entramado complejo que ha dado lugar a muchas corrientes médicas de pensamiento. Nunca habrá una explicación al 100% de cada una de sus partes. Y ahí está su belleza, porque en medicina 2 + 2 nunca son 4. La medicina ha de ser flexible y maleable como el agua, con la capacidad de adaptación de esta para así poder adaptarse a cada persona y a cada región.

Literatura clásica china

La traducción de los clásicos

Tampoco existirá la traducción perfecta, ningún sinólogo coincide al 100% con otro, pues el idioma chino antiguo es complejo. Además la hermenéutica es una materia compleja, que nunca acaba porque la sociedad también cambia. Traducir una ideograma chino es traducir una idea enmarcada en la bidimensionalidad del papel. Ideas que dibujan en nuestra mente y cambian porque cada sociedad nos da pinceles distintos a la hora de imaginar un concepto abstracto. Así que, no es fácil poder llegar a una traducción o interpretación que se adapte a cada sociedad y cada contexto.

Conclusión

Aún así, nos atrevemos a resumir esta idea, de tal forma que el clásico es la materia intelectual médica que necesitamos para tener la medicina que nuestro presente social necesita.

Por ello, siempre hemos de mirar hacia el futuro pero sin olvidar el pasado. En la medicina china, todo lo tejemos con esa preciosa literatura médica clásica. Leerla es leer un pensamiento del pasado, el pensamiento de aquellos sabios que tuvieron que afinar el ingenio en base a la observación de los fenómenos y los cambios que se daban entre el cielo y la tierra.

 

PUEDES ESCUCHAR TODOS NUESTROS PODCASTS EN NUESTRA LISTA DE SPOTIFY MEDICINA CHINA